This course will teach the fundamentals of the process of translation and its different techniques. The focus will also be on contrastive analysis and structure differences as well as cultural differences, as one of the most challenging tasks for translators is how to render culture-specific items. Special Education has a vocabulary of its own, so the class’s goal is to research terms in the fields seen in IEP assessments. A successful IEP translation will convey why a child is receiving services and what the plan is about. This is difficult enough in English, let alone translating Special Education lingo into precise translations.
Step 1 – Five Translation Techniques to Succeed.
Step 2 – Contrastive analysis and Structure Dierences
Step 3 – English/Spanish vocabulary review as it refers to medical/psychological settings.
Step 4 – Cultural Awareness: Differences between the two languages.
Step 5 – Research Activity: Assignment “On What Grounds”
(to be started before the class and after the course is completed)